亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁 > 新聞資訊

做好口譯記錄的好處有哪些?

日期:2021-01-05 發布人: 來源: 閱讀量:

  在口譯工作的過程中,做好記錄是不錯的習慣,能夠提高工作效率和質量,下面尚語翻譯公司為大家分享做好口譯記錄的好處有哪些?

  In the process of interpreting, it is a good habit to make good records, which can improve work efficiency and quality. What are the benefits of making good records of interpreting?

  1、減輕大腦負擔

  1. Lighten the burden on the brain

  由于交替傳譯是發言者一落聲,譯員就得開始口譯,要將發言人的意思理解準確,并傳達給聽眾。他的工作就像是一臺錄音機。所以譯員必須具有非凡的短時記憶能力。但人腦保存信息能力非常差,大約只有一分鐘左右,而且易受干擾,稍受干擾,這種記憶就會立刻喪失。所以必須做筆記來保存記憶內容。另外如果不做筆記,口譯常常會持續數小時,而譯員一般情緒會非常緊張,這樣長時間會使得譯員身心疲憊,容易導致漏譯、錯譯。而口譯記錄能夠減輕大腦負擔,彌補人腦記憶缺陷。

  Since consecutive interpretation means that the interpreter has to start interpreting as soon as the speaker drops his voice, so as to understand the speaker's meaning accurately and convey it to the audience. His job is like a tape recorder. Therefore, the interpreter must have extraordinary short-term memory ability. However, the ability of human brain to save information is very poor, only about one minute, and it is easy to be disturbed. If it is disturbed a little, this kind of memory will be lost immediately. So you have to take notes to keep the memory. In addition, if you don't take notes, the interpretation often lasts for several hours, and the interpreter is usually very nervous. Such a long time will make the interpreter physically and mentally tired, and easily lead to missed translation and wrong translation. Interpretation recording can reduce the burden on the brain and make up for the memory defects of the brain.

  2、有助于將被動記憶轉化為主動記憶

  2. It helps to transform passive memory into active memory

  翻譯公司小編給大家介紹記憶分為被動記憶和主動記憶,受到外界的視覺或者聽覺刺激所產生的感官刺激記憶,稱為被動記憶,被動記憶內容中可以隨意取出使用的部分屬于主動記憶的范疇。交替傳譯中,譯員首先需理解發言人的講話信息,然后將被動記憶的內容保存到大腦中,但調用卻不是很容易,譯員在發言人講話時被動記憶的內容要比主動記憶的內容多得多,而且保留時間也要長。

  Memory is divided into passive memory and active memory. The sensory stimulation memory generated by external visual or auditory stimulation is called passive memory. The part of passive memory that can be used freely belongs to the category of active memory. In consecutive interpretation, the interpreter first needs to understand the speaker's speech information, and then store the content of passive memory in the brain, but it is not very easy to call. When the interpreter speaks, the content of passive memory is much more than that of active memory, and the retention time is also longer.

  交替傳譯的內容記憶既可以是主動記憶,又可以是被動記憶,而譯員要做的是將被動記憶變成主動記憶。由于被動記憶是不活躍的,如果沒有外界刺激,它是不能重新變成主動記憶。所以需要找到一種外界刺激物,這個刺激物就是口譯記錄。口譯記錄的作用就相當于刺激物。所以口譯記錄非常重要,它也是交替傳譯中的一項重要基本技能。

  The content memory of consecutive interpretation can be either active memory or passive memory. What the interpreter should do is to turn passive memory into active memory. Because passive memory is inactive, it can't become active memory again without external stimulation. So we need to find a kind of external stimulus, which is interpretation record. The function of interpretation record is equivalent to stimulus. Therefore, recording is very important, and it is also an important basic skill in consecutive interpretation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 日本高清天码一区在线播放 | 妻子撸av中文字幕 | 116美女写真成人午夜视频 | 凹凸精品视频分类视频 | 亚洲国产精品99久久久久久 | 日韩一卡二卡三卡四卡免费观在线 | 插骚妇好爽好骚 | 动态抽插图视频 | 亚洲 欧美 制服 校园 动漫 | 国产午夜精品久久久久婷婷 | 精品一产品大全 | 善良的女房东味道2在线观看 | 欧美00后rapper潮水 | 中文字幕蜜臀AV熟女人妻 | 欧美一区二区三区不卡免费 | 囯产精品久久久久免费蜜桃 | 国产女人与黑人在线播放 | 交换娇妻呻吟声不停中文字幕 | 迈开腿让我看下你的小草莓声音 | 末班车动漫无删减免费 | 亚洲欧美中文日韩视频 | 狠狠鲁快播 | 网友自拍成人在线视频 | 菠萝蜜国际一区麻豆 | 3d无遮挡h肉动漫在线播放 | babesvideos性欧美 | 99视频在线看观免费 | 欧美视频精品一区二区三区 | 久久九九日本韩国精品 | 女王黄金vk | 亚洲女初尝黑人巨磁链接 | 三级全黄a | 色欲AV久久综合人妻蜜桃 | 熟妇的味道HD中文字幕 | 草莓视频在线播放视频 | 美女脱三角裤 | 狠狠色狠狠色综合日日91app | 99日精品欧美国产 | 国产中的精品AV一区二区 | 亚洲第一天堂无码专区 | 午夜国产免费视频亚洲 |