亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁 > 新聞資訊

日語翻譯可以采用哪些翻譯技巧?

日期:2021-10-15 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  日語是現在的常用語種,日語翻譯需要具備很多基本功,從漢字語法結構上看日語雖然看起來很多單詞都與漢語很相仿,但是他的語法關系卻和漢語不太一樣,尚語翻譯公司帶大家了解翻譯可以采用哪些翻譯技巧?

  Japanese is now a commonly used language. Japanese translation needs to have many basic skills. From the perspective of the grammatical structure of Chinese characters, although many words in Japanese look very similar to Chinese, their grammatical relationship is different from Chinese. Shangyu translation company will show you what translation skills can be used in translation?

  一、反譯

  1、 Reverse translation

  日語句子中經常喜歡用雙重否定來表示肯定,這時我們可以采用反譯的方式,即采取肯定的方式來表達原文,這樣表達會更自然更準確。

  Japanese sentences often like to use double negation to express affirmation. At this time, we can use reverse translation, that is, to express the original text in a positive way, which will be more natural and accurate.

  二、轉譯

  2、 Translation

  日語和漢語因為畢竟文化背景不同,很多詞或許沒有相對應的漢語意思,這時我們可以使用轉譯的方式,用其他的詞進行翻譯。

  Because Japanese and Chinese have different cultural backgrounds, many words may not have corresponding Chinese meanings. At this time, we can use translation and use other words for translation.

  三、變譯

  3、 Variant translation

  改變原句相互關系從而是譯文更符合漢語的表達習慣。這種方法改變較大,務必把握好度,不能改變原文的意思。

  Change the relationship between the original sentences, so that the translation is more in line with Chinese expression habits. This method changes a lot. We must grasp the degree and cannot change the meaning of the original text.

  四、移譯

  4、 Translation

  日語和漢語的定語語序不同,通常來說,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

  The word order of Attributives in Japanese and Chinese is different. Generally speaking, the restrictive attributives such as description and description in Japanese should be put in the front, and the attribute attributive should be put in the back, while the Chinese is just the opposite. Therefore, the restrictive attributives should be moved to the front in Translation.

  五、加譯

  5、 Additive translation

  在翻譯過程中增加一些副詞、助詞等等使句子更加通順,但要注意不能改變原文的意思。

  In the process of translation, add some adverbs, auxiliary words and so on to make the sentence more smooth, but pay attention not to change the meaning of the original text.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久久亚洲这里只有精品18 | 久久国产精品福利影集 | georgielyall装修工 | 国产精品99久久久久久动态图 | 午夜一级视频 | 中文字幕午夜乱理片 | 欧美老少欢杂交另类 | 久久国产亚洲电影天堂 | 久久精品国产福利电影网 | 亚洲区视频 | 接吻吃胸摸下面啪啪教程 | 日日干夜夜爽 | 亚洲日本一区二区三区在线不卡 | XXOO麻豆国产在线九九爱 | 久久久国产精品免费A片蜜芽广 | 人人澡人人爽人人精品 | 日本熟妇乱妇熟色A片蜜桃亚洲 | 日本久久精品免视看国产成人 | 大胸美女被C得嗷嗷叫动态图 | 少妇精品久久久一区二区三区 | 538prom精品视频我们不只是 | 狠狠干.in | 九九热视频这里只有精 | 99久久精品国产免费 | 一本之道加勒比在线观看 | 无码中文字幕av免费放 | 高冷师尊被CAO成SAO货 | 国产精品一区二区资源 | 99久久99久久久精品久久 | 久草国产在线播放 | 欧美黑人巨大性极品hd欧 | 办公室激情在线观看 | 欧美日韩综合一区 | 日韩中文字幕欧美在线视频 | 亚洲高清视频在线 | 校草让我脱了内裤给全班看 | 久久这里只精品热在线18 | 日本真人啪啪试看30秒 | 国产午夜精品视频在线播放 | 欧美性情video sexo视频 | 午夜精品久久久久久99热蜜桃 |