亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁 > 新聞資訊

韓語翻譯有什么注意要點(diǎn)?

日期:2022-05-30 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  韓語翻譯要掌握基礎(chǔ)知識,還要結(jié)合當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣,尚語翻譯公司帶大家了解韓語翻譯有什么注意要點(diǎn)?

  Korean translation needs to master basic knowledge and combine with local customs. What are the key points of Korean translation?

  1、要注意韓語里面長句的特點(diǎn),韓語總體來看屬于黏著語一類,也就是說韓語里面的修飾成分一般都比較長,句子的結(jié)構(gòu)也相對比較復(fù)雜,而且韓語是有形態(tài)的一類語言,可以用詞尾和詞形的變化來表示不同的關(guān)系,所以韓語里面出現(xiàn)長句是一個非常常見的事情。這也是韓語翻譯中文的時候一個難點(diǎn)所在,句子都很長。

  1. We should pay attention to the characteristics of long sentences in Korean. Generally speaking, Korean belongs to the category of adhesive language, that is to say, the modifier elements in Korean are generally long, and the sentence structure is relatively complex. Moreover, Korean is a kind of language with morphology, which can use the changes of word endings and word forms to express different relationships. Therefore, it is very common for long sentences to appear in Korean. This is also a difficult point when translating Korean into Chinese. The sentences are very long.

  2、韓語里面的助詞還有詞尾的系統(tǒng)都比較相似,一般句子都是以復(fù)句和包孕句形出現(xiàn)的,復(fù)句里面不宜很多個分句,不同的分句還有連接詞進(jìn)行連接,所以在進(jìn)行具體的翻譯工作的時候,要注意句子中的主語,賓語還有狀語和謂語的組成,不要找錯。

  2. The auxiliary word and suffix systems in Korean are quite similar. Generally, sentences appear in the form of complex sentences and inclusive sentences. There should not be many clauses in complex sentences. Different clauses are connected by connectives. Therefore, when carrying out specific translation work, we should pay attention to the composition of subjects, objects, adverbials and predicates in sentences. Don't make mistakes.

  3、要把握好句子的內(nèi)部邏輯關(guān)系,在韓語里面,大多都喜歡用長定語進(jìn)行修飾,句子的主語處于被修飾限定的一個地位,韓語和我們漢語最大的區(qū)別也正是在于此,我們的語言主語非常突出,但是韓語就不是,一般都是帶有很長的修飾性定語,這一個難點(diǎn)也是在韓語翻譯中文時經(jīng)常遇到的。

  3. It is necessary to grasp the internal logical relationship of sentences. In Korean, most people like to use long attributes for modification. The subject of a sentence is in the position of being modified and limited. This is the biggest difference between Korean and our Chinese. Our language subject is very prominent, but Korean is not. Generally, it has long modifier attributes. This difficulty is often encountered in Korean translation into Chinese.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产乱码一区二区三区 | 免费看a视频 | 久久精品18 | 免费果冻传媒2021在线看 | 亚洲国产成人精品青青草原100 | 97精品免费视频 | 亚洲精品无码国产爽快A片百度 | 成人性生交大片免费看中文 | 加勒比一本之道高清视频在线观看 | 爱穿丝袜的麻麻3d漫画免费 | 成人片在线播放 | 羞羞漫画免费漫画页面在线看漫画秋蝉 | java农村野外妇女hd | 色欲无码国产喷水AV精品 | aaa级黄影片| 亚洲无遮挡无码A片在线 | 办公室韩国电影免费完整版 | 日本理论片午午伦夜理片2021 | 久久精品视频16 | 美女gif趴跪式动态图 | 鬼灭之刃花街篇免费樱花动漫 | 红番阁免费观看 | 国产亚洲精品线观看不卡 | 最近中文字幕完整版免费高清 | 囯产免费精品一品二区三区视频 | 亚洲在线中文无码首页 | 久久影院毛片一区二区 | 野花韩国中文版免费观看 | 国产毛A片啊久久久久久A | 一个人在线观看的视频 | 亚洲精品无码AAAAAA片 | 亚洲精品久久久久一区二区三 | 国内精品久久人妻无码HD浪潮 | 啊灬啊别停灬用力啊老师 | 国产SUV精品一区二区69 | 99久久99久久久精品齐齐鬼色 | 99er久久国产精品在线 | 99精品电影一区二区免费看 | 亚州视频一区 | 国产精品嫩草99AV在线 | 97资源总站(中文字幕) |