亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁 > 新聞資訊

字幕翻譯的注意事項是什么?

日期:2019-04-05 發布人: 來源: 閱讀量:

  字幕翻譯要尊重原作,并時刻把觀眾的需求和滿意放在最重要的位置,今天證件翻譯公司總結了一些字幕翻譯的注意事項,一起來看看吧!

  Subtitle translation should respect the original work and always put the needs and satisfaction of the audience in the most important position. Today, the certificate translation company summarizes some matters needing attention in subtitle translation. Let's take a look at them together.

  1、保持原片風格,還原原詞的詞意。

  1. Keep the original style and restore the meaning of the original words.

  字幕翻譯者必須具備較高的語言水平,做到準確理解原文。譯員在遇到翻譯不通或不確定的地方應仔細查閱工具書,不應望文生義,否則會影響原文的真正含義。

  Subtitling translators must have a high level of language to accurately understand the source text. Translators should consult the reference books carefully when they are confronted with difficulties or uncertainties in translation, and should not expect the original text to be meaningful, otherwise it will affect the true meaning of the original text.

  2、避免譯文出現“英語式的漢語”。

  2. Avoid "English-style Chinese" in the translation.

  由于中西方表達習慣的差異,翻譯字幕時應盡量使譯文符合目標語言的說話習慣,這樣才能使翻譯出來的字幕,才能通俗易懂,這樣的譯文,經過配音,才能與人物表情和口型相吻合,才能更好的塑造人物性格,以及情感的傳遞。

  Due to the differences of expression habits between China and the West, the translation of subtitles should be in line with the speaking habits of the target language as far as possible, so that the translated subtitles can be easily understood. Only by dubbing, can the translation be in line with the expressions and oral patterns of the characters, and can the character and the transmission of emotions be better shaped.

  3、避免“羅嗦”。

  3. Avoid verbosity.

  字幕翻譯不同于一般的書面翻譯。它是通過畫面。劇情和聲音等多重信息渠道的共同配合來傳情達意。有時翻譯得太“全”反而使字幕的作用喧賓奪主。

  Subtitle translation is different from general written translation. It is through pictures. The plot and voice and other multiple information channels work together to convey feelings and ideas. Sometimes translation is too "complete" to make subtitles play a dominant role.

  4、譯文應降低“文化干擾”。

  4. The translation should reduce "cultural interference".

  由于影視字幕涉及的知識面很廣,翻譯人員對來源地的風土人情、天文地理、科學技術、經濟、政治、文化、軍事、醫學都應了解,才能削減文化隔閡對觀眾產生的理解障礙。如果臺詞意思不準確或者不符合影片人物的身份和性格,那么就是再高明的配音演員也無法使人物性格和原詞意能夠還原。

  Due to the wide range of knowledge involved in film and television subtitles, translators should be aware of the local conditions and customs, astronomy and geography, science and technology, economy, politics, culture, military affairs and medicine in order to reduce the barriers to understanding the audience caused by cultural barriers. If the meaning of the lines is inaccurate or inconsistent with the identity and character of the characters in the film, then no matter how smart the voice actors are, they can not restore the character's character and the original meaning of the words.

  5、句子盡量保持簡潔

  5. Keep sentences as concise as possible

  電影字幕不會長時間在熒幕出現,只有幾秒鐘,就轉瞬即逝。因此在翻譯字幕時,要擺脫書面語的束縛,力求譯語生活化、口語化,這樣才能增加作品的“生活氣息”,便于觀眾理解。而且還應該做到譯文在文體上和語言風格上應與源語風格保持一致。

  Film subtitles don't appear on the screen for a long time. They are only a few seconds away. Therefore, when translating subtitles, we should get rid of the constraints of written language and strive to make the translated language life-like and oral, so as to increase the "breath of life" of the work and facilitate the audience's understanding. Moreover, the translation should be consistent with the source language style in style and language style.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 欧美国产精品主播一区 | 精品无人区一区二区三区 | 一本道综合久久免费 | jiapanese50欧美熟妇 | 一本之道高清在线观看免费 | 又黄又猛又爽大片免费 | 久久亚洲AV成人无码国产漫画 | 日本工口生肉全彩大全 | 精品无码无人网站免费视频 | 亚洲国产成人精品不卡青青草原 | 囚禁固定在调教椅上扩张H 秋霞最新高清无码鲁丝片 秋霞在线看片无码免费 | 边吃胸边膜下床震免费版视频 | 国产精品久久久久久亚洲毛片 | 女教师杨雪的性荡生活 | 无码国产伦一区二区三区视频 | 乐乐亚洲精品综合影院 | xnxx高中生 | 無码一区中文字幕少妇熟女网站 | 国产扒开美女双腿屁股流白浆 | 无码人妻精品一区二区蜜桃色 | 蜜桃麻豆WWW久久囤产精品免费 | 私人玩物在线观看 | 国产三级多多影院 | 中国bdsmchinesehd 中俄两军在日本海等上空战略巡航 | 日日干日日操日日射 | 暖暖直播免费观看韩国 | 99热在线播放 | 色噜噜噜视频 | 中文日产无乱码AV在线观 | 中文字幕亚洲欧美日韩2o19 | 亚洲视频中文字幕在线 | 欧美xxxx性喷潮 | jizz丝袜| 国产一区二区波多野结衣 | 接吻吃胸摸下面啪啪教程 | 国产自啪偷啪视频在线 | 姉调无修版ova国语版 | 久久久无码精品亚洲欧美 | 国产精品久久久久久亚洲影视 | 无码乱人伦一区二区亚洲一 | 色视频色露露永久免费观看 |