亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁 > 新聞資訊

筆譯的翻譯技巧有什么

日期:2019-09-09 發布人: 來源: 閱讀量:

  筆譯是常用的翻譯方法,很多人進行筆譯會遇到一些問題,今天證件翻譯公司給大家分享筆譯的翻譯技巧有什么?

  Translation is a commonly used method of translation. Many people will encounter some problems in translating. What are the translation skills shared by certificate translation companies today?

  1、詞性轉換法

  1. Part of Speech Conversion

  在筆譯翻譯過程中,詞匯分為很多種,大多數詞都有多義的特性,如果詞匯單獨翻譯的話,在文中可能根本不合適,在原始意義基礎上,翻譯人員要對于詞義的選擇要慎重,按引伸義譯出。比如,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的相互轉換等。

  In the process of translation, vocabulary is divided into many kinds. Most words have the characteristics of polysemy. If the words are translated separately, it may not be appropriate at all. On the basis of the original meaning, translators should be careful in choosing the meaning of words and translate them according to the extended meaning. For example, the conversion between nouns and adjectives, verbs and nouns, adjectives and adverbs, verbs and adjectives, etc.

  2、增減重復發

  2. Repeated Increase or Decrease

  筆譯從出于本身行文特點的需要,有的話語結構是比較啰嗦的,當你翻譯成目標語后,又沒有必要,反之亦然。但是文中又要體現結構的嚴謹性和節奏的完美,在筆譯工作中,有必要對一些內容在正確理解的基礎上予以增加、重復或者刪減。

  Some discourse structures are verbose because of the need of their own writing characteristics. When you translate into the target language, it is not necessary, and vice versa. However, it is necessary to add, repeat or delete some contents on the basis of correct understanding in translation.

  3、句子轉換法

  3. Sentence Conversion

  在筆記翻譯中,各種從句的翻譯歷來都是考查筆譯翻譯能力的要點,也是譯者本身筆譯翻譯能力的難點所在。在具體的筆譯實踐中,名詞性從句、形容詞性從句以及副詞性從句是可以相互轉換的,從句也可以和詞組相互轉換。

  In note-taking translation, the translation of various clauses has always been the key point of examining translation ability, and also the difficulty of translator's own translation ability. In specific translation practice, NOUN clauses, adjective clauses and adverbial clauses can be transformed into each other, and clauses and phrases can also be transformed into each other.

  4、省略

  4. Ellipsis

  是指原文中某些詞在譯文中省略不譯,只要并不影響意義的完整。

  It means that some words in the original text are omitted in the translation as long as they do not affect the integrity of the meaning.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 胖老太与人牲交BBWBBW高潮 | 欧洲videosdesrxotv| 婷婷亚洲AV色香蕉蜜桃 | 依恋影院在线观看 | 久久亚洲精品中文字幕60分钟 | 男女作爱在线播放免费网页版观看 | 娇女的呻吟亲女禁忌h16 | 国产精品久久久久影院色 | 大岛优香久久中文字幕 | 公粗挺进了我的密道在线播放贝壳 | 一本道本线中文无码 | 2021全国精品卡一卡二 | 儿媳妇完整版视频播放免费观看 | 日本成熟bbxxxxxxxx | 99久久伊人一区二区yy5099 | 青柠在线电影高清免费观看 | 亚洲你我色 | 亚洲精品国产高清嫩草影院 | av影音先锋天堂网 | 青柠高清在线观看完整版 | 么公一夜要了我一八次视频HD | 绞尽奶汁by菊花开 | 蜜桃婷婷狠狠久久综合9色 蜜桃视频一区二区 | 亚洲精品成人在线 | 在线观看日本污污ww网站 | 国产成人精品视频 | 寂寞夜晚在线视频观看 | 欧美日韩国产在线一区二区 | 久久婷婷国产五月综合色啪最新 | 成人在线观看国产 | 视频一区国产 | 精品极品三大极久久久久 | 国产a在线不卡 | 一边亲着一面膜下的免费过程 | 男人J桶进男人屁股过程 | 日韩精品一区二区亚洲AV观看 | 樱花草动漫www | 小黄文污到你湿 | 星空无限传媒视频在线观看视频 | 国产97碰免费视频 | 欧洲最强rapper潮水喷视频 |