亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁(yè) > 新聞資訊

日語(yǔ)翻譯需要哪些基本功?

日期:2019-10-09 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  基本功對(duì)于譯員來(lái)說(shuō)是非常重要的,進(jìn)行日語(yǔ)翻譯需要哪些基本功?下面證件翻譯公司給大家分享一下:

  Basic skills are very important for interpreters. What basic skills are needed for Japanese translation? The following certificate translation company to share with you:

  1、態(tài)度基本功

  1. Basic Attitude Skills

  這要解決三個(gè)問(wèn)題,即方向問(wèn)題(明確翻譯工作的目的是什么,究竟為誰(shuí)服務(wù))、動(dòng)力問(wèn)題(方向明確、目的清楚還不夠,還必須勤奮努力、刻苦鉆研,方能做好工作)和態(tài)度問(wèn)題(有了方向和干勁,還要有科學(xué)的態(tài)度、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖g風(fēng)和善于學(xué)習(xí)、不懈追求的精神,才能不斷進(jìn)步和攀登高峰)。要入翻譯之門(mén),不付出艱辛的勞動(dòng)是不行的。有了一點(diǎn)成績(jī),切莫沾沾自喜,固步自封,否則會(huì)前功盡棄,半途而廢。只有不畏艱難困苦,兢兢業(yè)業(yè),不斷提出新的目標(biāo),努力奮斗,毫不懈怠,才能在翻譯工作中不斷前進(jìn),有所成就。

  Three problems need to be solved, namely, orientation (what is the purpose of translation work and who serves it on earth), motivation (clear direction and clear purpose are not enough, but diligence and hard study are also necessary to do a good job) and attitude (with direction and drive, scientific attitude, rigorous translation style and the spirit of good learning and unremitting pursuit), in order to avoid them. Continuous progress and climbing the peak. It is impossible to enter the door of translation without hard work. With a little success, we must not be complacent and self-confident, otherwise we will give up all our previous efforts and give up halfway. Only by not fearing hardships and hardships, being conscientious, constantly putting forward new goals, striving hard and never slacking off, can we make continuous progress and make achievements in translation work.

  2、外語(yǔ)基本功

  2. Basic foreign language skills

  從事翻譯工作,不言自明要具備外語(yǔ)基本功。這里僅強(qiáng)調(diào)兩點(diǎn):

  It is self-evident that one should have basic skills in foreign languages when he is engaged in translation. Here only two points are emphasized:

  第一,外語(yǔ)基本功不扎實(shí),翻譯時(shí)必定會(huì)困難重重,事倍功半。在一些譯者中流傳著這樣的想法和說(shuō)法:搞翻譯只要漢語(yǔ)好就行。言外之意是,外語(yǔ)差一點(diǎn)無(wú)所謂,反正可以查詞典。這是對(duì)翻譯工作無(wú)知或所知甚少的反映。

  Firstly, the basic skills of foreign languages are not solid, so it is bound to be difficult to translate with half the effort. In some translators, there is a popular idea and saying that Chinese is the only way to translate. The implication is that a foreign language is almost indifferent. You can look it up in a dictionary anyway. This is a reflection of ignorance or little knowledge of translation.

  在翻譯過(guò)程中,原文“詞面”上的意思大多可以借助工具書(shū)查到、搞清,但掌握原文字里言外的或深層次的含義往往依靠譯者的閱讀理解能力,而這是詞典上永遠(yuǎn)查不到的。

  In the process of translation, most of the meanings on the surface of the original text can be found and clarified by means of reference books, but mastering the meanings beyond the words or deep-seated in the original text often depends on the translator's reading comprehension ability, which can never be found in dictionaries.

  第二,外語(yǔ)基本功包括詞匯量、語(yǔ)法修養(yǎng)、閱讀能力和分析理解能力等。譯者掌握詞匯量越豐富,一個(gè)詞的詞義掌握得越全面,一個(gè)詞的搭配和用法掌握得越多,翻譯起來(lái)當(dāng)然會(huì)越快越好。譯者沒(méi)有足夠的語(yǔ)法知識(shí),如對(duì)虛擬式掌握不好,翻譯時(shí)就會(huì)困難重重,甚至錯(cuò)誤百出。閱讀能力,也可以說(shuō)是譯者“化”入原著境界的能力;分析理解能力,指的是:譯者根據(jù)語(yǔ)法關(guān)系,解剖分析原文,確切理解原文詞和句子成分的意義及其相互之間的關(guān)系,然后據(jù)此進(jìn)行翻譯措辭的能力。

  Secondly, the basic skills of foreign language include vocabulary, grammar, reading and analytical comprehension. The more vocabulary a translator has, the more comprehensively he grasps the meaning of a word, the more collocation and usage a word has, the faster and better he can translate it. The translator does not have enough grammatical knowledge. If he does not grasp the fictitious form well, he will have many difficulties and even make a lot of mistakes in translation. Reading ability can also be said to be the translator's ability to "translate" into the original state. Analytical comprehension refers to the translator's ability to dissect and analyze the original text according to grammatical relations, to accurately understand the meaning of the original words and sentence components and their relationships, and then to translate the wording accordingly.

  3、漢語(yǔ)基本功

  3. Basic Chinese Skills

  誰(shuí)都清楚漢語(yǔ)在翻譯工作中的重要性。這無(wú)須累述。但要指出的是:我們的漢語(yǔ)基本功往往不夠,有時(shí)甚至還不如外語(yǔ)。

  Everyone knows the importance of Chinese in translation. This need not be repeated. But it should be pointed out that our basic Chinese skills are often not enough, sometimes even worse than foreign languages.

  漢語(yǔ)基本功一般包括:詞匯量,語(yǔ)法知識(shí),措詞能力,組句能力,修辭能力和文學(xué)修養(yǎng)(包括古漢語(yǔ)修養(yǎng))等。

  The basic skills of Chinese generally include vocabulary, grammar knowledge, wording ability, sentence formation ability, rhetoric ability and literary accomplishment (including ancient Chinese accomplishment).

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 无敌在线视频观看免费 | 精品国产乱码久久久久乱码 | 拔萝卜电视剧高清免费 | 久久综合九色综合国产 | 青春草国产成人精品久久 | 欧美性xxxx18| 午夜伦4480yy妇女久久 | 国产精品99久久久久久AV蜜臀 | 一边亲着一面膜下的免费过程 | 超级乱淫片午夜电影网99 | 国产午夜视频在永久在线观看 | 老鸭窝毛片 | 一级黄色香蕉视频 | 成人网站国产在线视频内射视频 | 国产成久久免费精品AV片天堂 | 亚洲精品影院久久久久久 | 久久合| 调教玩弄奶头乳夹开乳震动器 | 亚洲AV精品无码国产一区 | 亚洲日韩在线天堂一 | 国产电影三级午夜a影院 | 女人被躁到高潮嗷嗷叫小 | 精品无码国产自产在线观看水浒传 | se01短视频在线观看 | 国产成人无码WWW免费视频在线 | 一天不停的插BB十几次 | 里番acg纲手的熟蜜姬训练场 | 又亲又揉摸下面视频免费看 | 三级黄色在线看 | av先锋影音资源男人站 | 亚洲色偷偷偷网站色偷一区人人藻 | 色欲AV精品一区二区入口 | 办公室里呻吟的丰满老师电影 | 麻花豆传媒剧国产免费mv观看 | 肉肉的各种姿势高H细文 | 歪歪爽蜜臀AV久久精品人人槡 | 贤妻良母电影日本 | 成人精品视频在线观看播放 | 2017天天拍天天拍香蕉视频 | 免费A级毛片无码无遮挡内射 | 中文字幕亚洲无线码高清不卡 |