亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁(yè) > 新聞資訊

法律翻譯的特點(diǎn)有什么?

日期:2019-11-04 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  法律翻譯涉及多個(gè)領(lǐng)域的知識(shí),對(duì)譯員的要求極高,下面尚語(yǔ)證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的特點(diǎn)有什么?

  Legal translation involves many fields of knowledge and requires a high level of translators. What are the characteristics of legal translation shared by Shangyu certificate translation company?

  首先法律翻譯當(dāng)然是需要準(zhǔn)確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領(lǐng)域也需要做到這點(diǎn),為保持法律專業(yè)術(shù)語(yǔ)的穩(wěn)定性及概念表達(dá)上的一致性,英美國(guó)家的法學(xué)界和司法界人士常常奉行的是堅(jiān)持一貫的原則,結(jié)果既保留了法律英語(yǔ)慣有的表達(dá)方式,又明顯地區(qū)別于其他行業(yè)用語(yǔ)。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary, not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the consistent principle, resulting in the retention of the common expressions of legal English And obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴(yán)的,不容褻瀆。法律語(yǔ)言的莊重性主要體現(xiàn)在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個(gè)方面:(1)含有法律專業(yè)意義的普通詞匯(2)特定的法律專業(yè)術(shù)語(yǔ)(3)古英語(yǔ)詞的運(yùn)用(4)外來(lái)詞英語(yǔ)詞匯的絕大部分都來(lái)源于法語(yǔ)與拉丁語(yǔ)。(5)模糊性詞語(yǔ)

  Secondly, the law is very solemn and cannot be profaned. The solemnity of legal language is mainly reflected in the particularity of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) common vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of English Loanwords come from French and Latin. (5) fuzzy words

  第三,法律的翻譯也是很復(fù)雜的。復(fù)雜的名詞結(jié)構(gòu)、被動(dòng)句的頻繁使用是法律英語(yǔ)的句法特點(diǎn),復(fù)合條件狀語(yǔ)從句與高頻率介詞短語(yǔ)的使用更增加了法律語(yǔ)言的理解難度。

  Thirdly, the translation of law is also very complicated. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢(shì)必要存在規(guī)范性。而中美兩國(guó)屬于不同的法系,實(shí)行的是不同的法律制度,因此我們?cè)趯W(xué)習(xí)法律英語(yǔ)時(shí),不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學(xué)會(huì)起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain role in restricting, the potential must be normative. However, China and the United States belong to different legal systems and implement different legal systems. Therefore, when we study legal English, we not only need to understand the commonly used format of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 伊人亚洲综合青草青草久热 | 玩弄人妻少妇500系列网址 | 毛片免费在线播放 | 久久久久琪琪精品色 | 久啪久久全部视频在线 | 国精产品999一区二区三区有限 | 日本久久久WWW成人免费毛片丨 | 啊好深啊别拔就射在里面 | 亚洲va久久久久 | 爱如潮水3免费观看日本 | 狠狠色丁香久久婷婷综合_中 | 激情床戏视频片段有叫声 | 2021扫黑风暴在线观看免费完整版 | 亚洲三级视频 | 虫族bl文全肉高h | 四房播播最新地址 | 亲胸揉胸膜下刺激视频在线观看 | 广东95后小情侣酒店自拍流出 | 狠狠色狠色综合曰曰 | 国产麻豆福利AV在线观看 | 热久久国产欧美一区二区精品 | 人妖干美女| 亚洲视频网站欧美视频网站 | 青青久在线视频免费观看 | 国内自拍 在线 亚洲 欧美 | FREEHDXXXX学生妹 | 国产成人a视频在线观看 | 亚在线观看免费视频入口 | 邻居的阿2中文字版电影 | 男人J放进女人屁股免费观看 | 女教师杨雪的性荡生活 | 国产又湿又黄又硬又刺激视频 | 亚洲精品无码久久久久A片空 | 欧美精品AV一区二区无码 | 欧美卡1卡2卡三卡2021精品 | 香蕉人人超人人超碰超国产 | 九九99亚洲精品久久久久 | 99久久伊人一区二区yy5099 | 亚洲日韩视频免费观看 | 欧美精品色婷婷五月综合 | 女人把腿张开叫男人桶免费视频 |