亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁 > 新聞資訊

日語翻譯可以采用哪些翻譯技巧?

日期:2021-10-15 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  日語是現(xiàn)在的常用語種,日語翻譯需要具備很多基本功,從漢字語法結(jié)構(gòu)上看日語雖然看起來很多單詞都與漢語很相仿,但是他的語法關(guān)系卻和漢語不太一樣,尚語翻譯公司帶大家了解翻譯可以采用哪些翻譯技巧?

  Japanese is now a commonly used language. Japanese translation needs to have many basic skills. From the perspective of the grammatical structure of Chinese characters, although many words in Japanese look very similar to Chinese, their grammatical relationship is different from Chinese. Shangyu translation company will show you what translation skills can be used in translation?

  一、反譯

  1、 Reverse translation

  日語句子中經(jīng)常喜歡用雙重否定來表示肯定,這時我們可以采用反譯的方式,即采取肯定的方式來表達原文,這樣表達會更自然更準(zhǔn)確。

  Japanese sentences often like to use double negation to express affirmation. At this time, we can use reverse translation, that is, to express the original text in a positive way, which will be more natural and accurate.

  二、轉(zhuǎn)譯

  2、 Translation

  日語和漢語因為畢竟文化背景不同,很多詞或許沒有相對應(yīng)的漢語意思,這時我們可以使用轉(zhuǎn)譯的方式,用其他的詞進行翻譯。

  Because Japanese and Chinese have different cultural backgrounds, many words may not have corresponding Chinese meanings. At this time, we can use translation and use other words for translation.

  三、變譯

  3、 Variant translation

  改變原句相互關(guān)系從而是譯文更符合漢語的表達習(xí)慣。這種方法改變較大,務(wù)必把握好度,不能改變原文的意思。

  Change the relationship between the original sentences, so that the translation is more in line with Chinese expression habits. This method changes a lot. We must grasp the degree and cannot change the meaning of the original text.

  四、移譯

  4、 Translation

  日語和漢語的定語語序不同,通常來說,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領(lǐng)屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

  The word order of Attributives in Japanese and Chinese is different. Generally speaking, the restrictive attributives such as description and description in Japanese should be put in the front, and the attribute attributive should be put in the back, while the Chinese is just the opposite. Therefore, the restrictive attributives should be moved to the front in Translation.

  五、加譯

  5、 Additive translation

  在翻譯過程中增加一些副詞、助詞等等使句子更加通順,但要注意不能改變原文的意思。

  In the process of translation, add some adverbs, auxiliary words and so on to make the sentence more smooth, but pay attention not to change the meaning of the original text.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 一区二区三区国产亚洲网站 | 欧美日韩中文在线字幕视频 | 国产精品观看视频免费完整版 | 动漫美女脱小内内露尿口 | 青草影院内射中出高潮-百度 | 美女露出乳胸扒开尿口 | 成人区在线观看免费视频 | 欧美男女爱爱 | 免费久久狼人香蕉网 | 久久只有这里有精品4 | 高清欧美videos sexo | 亚洲精品久久一区二区三区四区 | 小小水蜜桃视频高清在线观看免费 | 视频在线观看高清免费看 | 狠狠色丁香婷婷久久综合 | 青青草A在在观免费线观看 青青草AV国产精品 青青草 久久久 | 玖玖爱在线播放 | 亚洲m男在线中文字幕 | 果冻传媒在线观看网站 | 一级做a爰片久久毛片潮喷动漫 | 日本最新在线不卡免费视频 | 麻花传媒MD0044视频 | 亚洲伊人久久大香线蕉综合图片 | 高冷师尊被CAO成SAO货 | 日本特黄的免费大片视频 | 麻花豆传媒剧国产免费mv观看 | 国产欧美另类久久久品 | 黑人 尺寸 强行害怕 痛哭 | 俄罗斯14一18处交 | 亚洲黄色录像片 | 私密按摩师在线观看 百度网盘 | 国产精品久久久久a影院 | 中文文字幕文字幕亚洲色 | a级男女性高爱潮高清试看 A级毛片无码久久精品免费 | 国产成人免费a在线视频app | 日韩人妻无码精品-专区 | yellow视频免费观看高清在线 | 一边摸一边桶一边脱免费 | 97国内精品久久久久久久影视 | 性肥胖BWBWBW | 久久久中日AB精品综合 |