亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁 > 新聞資訊

合同協議翻譯的標準原則及合同翻譯流程

日期:2020-05-08 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    合同協議,廣義上是指所有法律部門中確定權利、義務關系的合同條款。合同協議翻譯在國際貿易中具有舉足輕重的作用,是國際合作交易不斷發展的重要保障,這種合同協議的翻譯不僅要求有足夠的專業知識,而且要熟知國際貿易、匯率換算甚至相關的會計學知識。最重要的是要精通法律及合同的專用術語,使合同表達的意思準確無誤。


    合同協議翻譯是一種具有法律效益的合同翻譯,并不是一般的協議翻譯,這種翻譯一定要準確、嚴謹,翻譯后的合同要達到雙方對合同中使用的術語、詞匯達到無可爭議的程度,否則會引起不必要的經濟糾紛。同時合同協議的翻譯,還有復雜的法律行為的表現,法律翻譯員所翻譯出來的譯文,直接決定著法律本身決策的過程。因此,在宣傳法律翻譯公司的時候,必須和法律翻譯公司簽訂保密協議與合作協議。


協議合同翻譯-尚語翻譯


    合同協議的翻譯,其實質就是將一份合同轉換成為另外一種語言,是兩種語言之間一種具有法律效力的轉換。以下是尚語翻譯公司合同協議翻譯的標準和原則:


    第一個標準原則是準確。這一標準是由合同協議文件的性質所決定的。合同協議的目的是為了保證交易雙方當時人的交易安全,所以對合同協議的翻譯就也必須能達到這個目的。這就要求譯者在翻譯合同協議時做到字字準確,句句意思對等。特別是對英文合同翻譯協議中的一些介詞,譯者更要把其中所隱含的意思給表達出來。譯者更應該明白的是,法律翻譯的準確性標準,是指兩種法律語言真實含義之間的等同,而不是一種表面上的一種意思對等。


    第二個標準原則是通順。也就是說,譯者所表達的法律語言應該讓其母語是譯文的人能看懂,以達到一種溝通的作用,否則法律翻譯就沒有任何意義。此外,由于法律語言是一種非常正式的嚴肅的書面語言,所以譯者在表達時應該盡量用正式的書面詞語。


同時尚語翻譯自成立以來,對于合同協議翻譯流程總結為以下幾個階段:

第一階段:接單,詳細了解客戶需求,告知客戶擔任項目的譯員資歷及完成周期;


第二階段:數據分類準確,安排恰當譯員,譯前標準要求統一,術語提前統一;


第三階段:項目經理對譯文進行校對,及時解決譯文質量問題;


第四階段:控制專業審稿人員,語言審稿人員的標準要求;


第五階段:控制專業校審人員及語言校審人員的標準;


第六階段:收集客戶意見,按客戶要求進行第二次修改;


第七階段:終審稿件質量、排版等,交由客戶。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 97伦理97伦理2018最新 | 亚洲 欧美 国产 视频二区 | 国产大片51精品免费观看 | 狠狠色在在线视频观看 | 亚洲日韩国产成网站在线 | 伊人久久综在合线影院 | WWW夜片内射视频在观看视频 | 久久久精品久久久久三级 | 久久操热在线视频精品 | 午夜在线播放免费人成无 | 女人高潮时一吸一夹 | 国产精品久久久久久AV免费不卡 | 精品第一国产综合精品蜜芽 | 天天爽夜夜爽 | 果冻传媒视频在线播放 | 色多多旧版污污破解版 | 日本妈妈在线观看中文字幕 | 琪琪午夜福利免费院 | 毛片大全网站 | 午夜AV亚洲一码二中文字幕青青 | 宝贝乖女好紧好深好爽老师 | 欧美亚洲日本日韩在线 | 成视频高清 | 亚洲人成人毛片无遮挡 | wwwzzz日本| 国产在线观看成人 | 国产69精品久久久久观看软件 | 久久五月综合婷婷中文云霸高清 | 人妻少妇偷人精品无码洋洋AV | 嗯啊快拔出来我是你老师视频 | 黑人巨大交牲老太 | 99久酒店在线精品2019 | 国产精品麻豆AV | 亚洲精品无码国产爽快A片 亚洲精品无码成人AAA片 | 午夜家庭影院 | 日韩AV片无码一区二区三区不卡 | 国产中文字幕在线 | 亚洲乱码爆乳精品成人毛片 | 韩国免费啪啪漫画无遮拦健身教练 | 最近日本MV字幕免费观看视频 | 国产主播AV福利精品一区 |